Un „COP” la Bucataria.localfood

Autori: Cristian CETĂȚEANU / Florin CETĂȚEANU

Adevărul este că am auzit pentru prima dată termenul „COP” (pronunțat /ˈkäp/) în filmele polițiste americane și ne-am prins că înseamnă „polițist”.

După ani și ani am întâlnit „COP” și în domeniul nostru de activitate (mă rog, nu chiar, nu în domeniul centralelor termice, ci la pompele de căldură). COP = Coefficient of Performance. Adică, pentru majoritatea cititorilor noștri necunoscători în ale echipamentelor de încălzire și răcire „verzi”, un fel de randament al pompei de căldură. Cu cât COP-ul este mai mare, cu atât este mai de bine pentru posesorul respectivei pompe de căldură. COP-ul are în general valoarea de 3 și ceva, dar poate ajunge și pe la 5 – 6. Ceea ce înseamnă o pompă de căldură excepțională.

Mai zilele trecute am auzit că la Bucataria.localfood au un COP exceptional – de 35.

Cum nu putea fi vorba de vreun polițist, ne-am gândit imediat la pompele de căldură – cu atât mai mult cu cât știam că în acel local se găsește și un aer condiționat de la producătorul Midea. Iar despre valoare de 35, ne-am gândit că nu am auzit noi bine. Trebuia să fie 3,5. Drept urmare, ne-am gândit să îmbinăm plăcutul cu utilul și ne-am dus să mâncăm de prânz la cochetul stabiliment de pe strada Ion Slătineanu din București. Cu acestă ocazie speram să aflăm și misterul COP-ului incredibil.

Dar, după ce am primit scurta listă de bucate (scurtă cum ar trebui să existe la orice restaurant care se respectă, nu de grosimea unei cărți de telefon!), am aflat răspunsul la întrebarea pentru care venisem aici.

C.O.P. = Cartofi, Ou, cârnați Pleșcoi

Iar COP-ul era într-adevăr 35.

35 de lei.

L-am comandat și nu am regretat.

COP-ul de la Bucataria.localfood se înscrie în pomelnicul acronimelor culinare pe care le-am găsit în listele de bucate ale unor restaurante:

 

clasicul MBS = mămăligă cu brânză și smântână.

Dar și MBS = măr cu brânză și smântână (restaurant „Soro Lume”).

MBSO = mămăligă cu brânză, smântână și ou („Mântuleasa 40”)

MBSS = mămăligă cu brânză, smântână și ulei de slăninuță (restaurant „Noua”).

 

Desigur, prin peregrinările noastre am mai întâlnit și alte acronime, dar nu ni le putem aminti acum.

 

La final, LR!

 

(adică: LR = La revedere)

 

Lasati un raspuns

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>