Autori: Cristian CETĂȚEANU / Florin CETĂȚEANU
În interviul pe care Cosmin Dragomir l-a acordat revistei web B365.ro referitor la o preconizată degustare în orb de parizer, acesta a menționat: „va fi o seară diferită de degustările cu care suntem noi obișnuiți”1].
La fel va fi și articolul pe care îl veți citi în continuare.
Vom începe foarte scurtul nostru expozeu despre etimologia cuvântului „parizer” cu un citat din rezumatul tezei de doctorat „Terminologia gastronomică în limba română actuală” (din anul 2015) a doamnei Alina-Roxana Hoțu:
„Terminologia actuală a moștenit un număr relativ mic de nume de preparate culinare din substrat și din latină, dar există un număr în continuă creștere de împrumuturi din… germană (de exemplu: cremșnit, drops, glazură, marțipan, tort, vafă, ștrudel, crenvurst, parizer, salam, șnițel…)”.
Provenind din limba germană, în patria lui mamă (sau mai corect spus în patria lui tată, fiindcă pe nemțește este Vaterland) se scrie Pariser (cu „s”, nu cu „z”), dar se citește așa cum este scris și pronunțat în limba română (parizer – noi având o scriere în principiu fonetică).
În limba germană, cuvântul Pariser are mai multe înțelesuri:
– locuitor al Parisului;
– un tip de armă folosită la scrimă;
– o prescurtare pentru pâinea pariziană – bagheta;
– un tip austriac de cârnați fierți (Extrawurst) – și de aici ne gândim că a venit în limba română numele mezelului care urma să fie degustat la evenimentul lui Cosmin.
Dar, atenție! Tot în limba germană, Pariser mai are un înțeles, și anume prezervativ.
De ce oare prezervativ?
Prezervativele se pare că au apărut cu vreo 5000 de ani în urmă, fiind făcute inițial din vezică de… capră.
Termenul de condom pentru prezervativ a apărut în Anglia regelui Carol (sau Charles) al II-lea, doctorul Condom fiind cel care avea grijă ca majestatea sa să aibă protecții sexuale din mațe de miel.
La sfârșitul secolului al XIX-lea, Maison A. Claverie (Foto 1) din Paris
vindea prezervative rulate cu numele „Le Parisien” (sau „Der Pariser” pentru nemți) (Foto 2).
Foto 2 – Reclamă la „Le Parisien” – „Der Pariser”
Se pare că nemții erau mari consumatori de parisieni, importurile fiind considerabile. Drept urmare, așa cum la noi numele firmei XEROX a devenit sinonim cu aparatul denumit copiator, la fel în Germania numele de PARISER a ajuns să desemneze prezervativul.
În concluzie, mare atenție dacă sunteți invitați în Germania la o analiză senzorială / degustare (mai ales în orb – legat la ochi) de „Pariser”. Informați-vă în prealabil, fiindcă acum există și prezervative cu diferite arome.
La final trebuie să vă mai spunem doar că există și un patron spiritual al parizerului: Sfântul „Pariser” (Foto 3)!
Foto 3 – Heiliger Pariser / Sfântul Parizer
Bibliografie:
Sursele fotografiilor:
1] https://shop.petry.ro/produs/parizer-de-manzat-mai-clasic-nu-s-ar-putea
2] https://www.leshardis.com/2017/10/auguste-claverie-corset-paris/
3] https://parciparla.fr/preservatif-pornographique-claverie/
Recent Comments